Зачем нужно RARAMENTE если можно...
DE VEZ EN CUANDO / DE TIEMPO EN TIEMPO — "время от времени"
можно MUY de vez en cuando
Odio hacer llamadas… ¿Por que no se puede mandar un mensajito de vez en cuando y ya?
DE TARDE EN TARDE — здесь еще реже предыдущих двух выражений.
Soy muy casera (домоседка) y salgo de tarde en tarde.
Моё любимое APENAS (= Casi no) —"едва ли", "почти не..."
Apenas salgo de casa estos días.
DE UVAS A PERAS (бук. "от винограда до груш")
Дело в том, что сбор груш... А, забей, это "редко" и всё.
Los lobos atacan a los humanos muy de uvas a peras, pero hay que tener cuidado.
DE HIGOS A BREVAS (тоже аграрный прикол)
Если вы когда-нибудь были Испании или других южных странах летом, то могли застать молодой, ещё зелёный, инжир — это HIGOS.
А весной BREVAS с темной кожицей, это те же самые higos. Просто их собирают позже (нямка нереальная кстати, обязательно попробуйте!)
Mi jefa es una persona tranquila, los cambios de humor le ocurren de higos a brevas.