Зачем нужно RARAMENTE если можно... DE VEZ EN CUANDO / DE TIEMPO EN TIEMPO — "время от времени" можно MUY de vez en cuando Odio hacer llamadas… ¿Por que no se puede mandar un mensajito de vez en cuando y ya? DE TARDE EN TARDE — здесь еще реже предыдущих двух выражений. Soy muy casera (домоседка) y salgo de tarde en tarde. Моё любимое APENAS (= Casi no) —"едва ли", "почти не..." Apenas salgo de casa estos días. DE UVAS A PERAS (бук. "от винограда до груш") Дело в том, что сбор груш... А, забей, это "редко" и всё. Los lobos atacan a los humanos muy de uvas a peras, pero hay que tener cuidado. DE HIGOS A BREVAS (тоже аграрный прикол) Если вы когда-нибудь были Испании или других южных странах летом, то могли застать молодой, ещё зелёный, инжир — это HIGOS. А весной BREVAS с темной кожицей, это те же самые higos. Просто их собирают позже (нямка нереальная кстати, обязательно попробуйте!) Mi jefa es una persona tranquila, los cambios de humor le ocurren de higos a brevas.