ИЗБЕГАЕМ MUCHO Выбирать более выразительные прилагательные, использовать хитровыебанные конструкции вместо "mucho" — это дело хорошее, но зачем если есть эти ребята? 🌈⭐ Для начала варианты приличные: UN MONTÓN — куча Hay un montón de gente aquí UNA PORRADA / UN PORRÓN — чисто испанская тема Tengo un porrón de tiempo. UN BUEN — приличный (кусок, например) Ya me diste un buen. UN CHORRO — переводится как "струя", но используется как "mucho" Hoy tengo que entregar UN CHORRO DE tarea. HARTО — "сытый", но может использоваться как "mucho". Как ни парадоксально "Tengo harta hambre" — не ошибка. Используется в Мексике, Венесуэле, Боливии, Эквадоре UN RESTO — Используется в Мексике. Не перепутайте с "el resto de" (остатки, остальные и т.д.) Salir a comprar ropa me sube un resto el animo 🔥🤬 Варианты НЕПРИЛИЧНЫЕ: UN HUEVO — 🥚 Cuesta un huevo = es muy caro UN CHINGO — дохера Yo siempre compro UN CHINGO de cerveza para celebrar mi cumple. CHINGOCIENTOS — дохренаста Esa vieja tiene un chingocientos años DE A MADRE(s) (помним что производные от madre часто ругательства) Una amiga me hizo reír de a madre UN MADRERO / UN MADRAL Me entra un madral de hambre después de hacer ejercicio UN VERGO / UN VERGUERO / UN VERGUERAL Verga — "хуй". Un vergo — соответственно "дохуя" Hoy tengo un vergo que hacer Un verguero также может означать "много времени" (mx) Ya tiene un verguero que no te veo UN PUTERO — везде это шалашовник, но в Мексике... просто "mucho" ¡Hace un putero de calor! ¿Conoces más expresiones? ¡Ponlas en los comentarios!

Теги других блогов: испанский язык сленг выражения